Archive for the 'Activities and Events' Category
8th National Chinese Orchestral Spring Competition
heco.phe@smjk.edu.my June 6th, 2016
On June 1st and 2nd ,Heng Ee High School Chinese Orchestra took part in the 8th National Chinese Orchestral Spring Competition which was held yearly in the Dewan Sri Pinang.
2016年6月1日和2日,我校华乐团参加了在槟州大会堂举行的第8届春蕾国际赛。
On June 1st , the chinese orchestra percussion section took part in the percussion ensemble competition with their musical piece The Legend of Genghis Khan. The ferocious ensemble appalled the judges and managed to win the Gold with Honors award.
恒中华乐团敲击组在6月1日以《蒙古苍狼•成吉思汗》这首自创曲荣获荣誉金奖。
In the afternoon, the newbies of the orchestra which was divided into 2 groups, took part in the Orchestra Competition 2nd Division. Even though the juniors were inexperienced, they still managed to win 2 bronze awards.
而当天下午是乙组华乐演奏比赛,本团共派出两队中一团员赴赛。虽然上台演奏经验不多,团员们却全力以赴,各队都以《少年黄飞鸿》获得佳绩—-铜奖。
On Jun 2nd, the seniors of the orchestra took part in the Orchestra Competition 1st division, where various strong schools will send their best student orchestras to take part in. With the musical piece, the Yangge Symphony and The Classic of Mountains and Seas, HengEe High School Chinese Orchestra managed to wow the judges and won 1 Gold award, 1 Gold with Honors award and the Best Student Conductor Prize.
6月2日是甲组华乐演奏比赛,由中二至中五的团员组成两队参赛。第一队以《弦上秧歌》荣获荣誉金奖,而指挥谢颖慧同学也夺下了最佳学生指挥奖。另一队的《山海印象》在指挥—-黄敦翌同学的带领下荣获金奖。
Chinese Orchestra Concert ’20th Melodious Rhapsodies’
heco.phe@smjk.edu.my June 6th, 2016
The year 2016 marks the 20th year of HengEe High School’s Chinese Orchestra since it is establishment in 1996. In accordance to such an event, this year’s concert, themed 20th Melodious Rhapsodies, was held on a grand scale.
2016年是恒毅国民型中学华乐团自1996年成立以来第二十届华乐演奏会。因此,今年华乐演奏会的标题是《廿载 . 聚乐》。
The first song presented was a ferocious song titled The Legend of Genghis Khan. This percussion ensemble depicts the conquest of the Mongol general, Temujin using a steady rhythm and fierce roars of dominance. Next, the bloodthirsty atmosphere turned tranquil as the audience was brought to the depths of tropics by the second song, The Equatorial Forest. The lute members of the Chinese orchestra carefully drew a peaceful scene in the forests of the Equator using their instruments.
第一首演奏曲目是《蒙古苍狼 . 成吉思汗》,这首曲子由敲击组组员亲自编写,费了不少心思。这是一首以成吉思汗为主的乐曲,这首乐曲描述了一位蒙古勇士成为大元帝国的经过。接着,是由中阮组员演奏的中阮齐奏——《赤道雨林》。赤道是南北纬线的起点(即零度纬线),也是地球上最长的纬线。近赤道线的区域都带有热带雨林,这里没有四季及台风,阳光充足且猛烈,因為天氣長期溫熱,雨量高,所以植物能持續生長,造成樹木生長密集且長綠,成为陆地上物种最丰富的生态系统。
The third song to be presented was a string and percussion ensemble titled The Season of Blooming Flowers. This song symbolizes the composer’s vision for the new generation utilizing the essence of the strings. This song was followed by a plucked string ensemble themed The Mystery of Shambhala. Described as ‘Nirvana’ in the Buddhist scriptures, this song consist of touching rhythms and a euphonious melody, carefully showing the image of Shambhala as imagined by the composer.
之后,便是由拉弦组组员和敲击组组员热情演奏的拉弦乐——《花季》 。这首曲子在他们充满感情的演奏下,完美画上句点。花季》抒发少年对事业、理想、友情、亲情的向往与追求,刻画青春的活力与萌动,朦胧的纯情与困惑。民族风格浓郁,亲切感人,对少年寄予很大的希望,是一首具有深厚中华人文传统的、人性化的管弦乐曲。紧接着的是《寻梦香巴拉》,在弹弦组组员的演奏下,观众们似乎看到了最优美,淳朴的民族歌舞,而这些是人们最向往的天堂。乐曲充满激情的旋律和动感的节奏,表现了作者对神秘“香巴拉”的大胆想象。
The next song was an excerpt from the Yellow River Cantata, performed by the wind and percussion ensemble. This song meticulously portrays the Han tribe’s love for the Yellow River using majestic percussions and clear melody form the woodwind section. After the 15 minute interval, the concert was continued on with a performance from the junior section with the song entitled Young Once Upon a Time. Each musical phrase basically represents the essence of masculinity, thus leaving the audience brimming with excitement.
在这之后则是吹打乐,由吹管组组员和敲击组组员在享受音乐的过程中把多姿多彩的音符演奏出来。激昂的打击乐和高亢嘹亮的唢呐把黄河儿女对母亲河的挚爱表现得淋漓尽致。民族吹管与打击乐组合气势磅礴,西北民间音乐特征鲜明。紧接着是中一团员们为观众带来的《少年王飞鸿》。这首歌改编自古曲将军令,可以说是“男子汉”的代名词,无论是旋律还是节奏都极具气势,流露出了一种“君临天下”的雄壮,让人听得热血沸腾。
This was soon followed by three big orchestral pieces. The first piece is titled The Classic of Mountains and Seas. Composed of five parts, the prelude, allegro, moderato, adagio and allegro, this musical piece portray the image seen by the composer at the Northern Temple while listening the waves and the wind. Next is a orchestral piece titled The Feelings of Western Hunan. This song utilizes the essence of the Hunan tribe’s folk tunes to describe the local dancing styles, while portraying the merry nature of the Hunan people.
而《山海印象》这首曲子是由中二和中三团员组成,为观众带来一首描绘出山的幽靜、海的澎湃,二者之間對比的景緻形成樂曲中音符的碰撞與衝擊。《湘西风情》是由中三和中四团员热情演奏的曲子。乐曲主要采用了湖南湘西地区土家族,苗族民间音乐的音调和素材创作而成。全曲通过土家族,苗族所特有的地方风俗的音乐舞蹈形式:打溜子,摆手舞,山歌等,表达了湘西人民的精神面貌和乐观情趣。
The last song that concluded that night’s concert is the Yangge Symphony, which was also the musical piece that won the Gold with Honors award last year. Each phrase in the symphony tells a vivid story of the every tribe in China gathering together and dancing festively. This song also portrays the view of life by the Chinese, thus enabling them to perform a touching Yangge Dance.Since the audience demanded an encore, the chinese orchestra members performed a tune titled The Birthday Celebration to commemorate the orchestra’s 20th year of establishment. This was done in conjunction with a cake cutting ceremony. The 20th Melodious Rhapsodies of 2016 ended under the thunderous applause from the audience.
最后一首演奏曲目是《弦上秧歌》,这首曲子是由中四和中五团员演奏的。团员们借凭这首曲子获奖无数,是乐团的骄傲。在中國北方廣袤的土地上孕育出了秧歌這種火熱、粗獷的民間藝術形式。生活在那裡的人們每逢農曆正月十五就要扭起那讓他們魂牽夢縈、難以割捨的秧歌。只有在這片土地上生活了一輩子的人才能領會、理解秧歌。秧歌是他們生活的縮影,是他們苦中作樂的寄託。只有在那一時刻,一切苦難都已化解,每一個舞姿都使人顫慄在濃烈的藝術享受中。人們用激情的舞蹈表達著對人生的豁達和超越。就這樣,秧歌跳出了感動、舞出了生活。为了迎接第二十届华月演奏会,团员们以《生日庆典》作为压轴曲,让观众们尽兴而归。